Theo Independent, phim không được cấp phép tại 14 quốc gia ở Trung Đông và Đông Nam Á như UAE, Saudi Arabia, Lebanon, Kuwait, Malaysia và Indonesia. Nhiều nước trong số này có luật cấm các mối quan hệ đồng tính. Trong một phân đoạn phim, nhân vật nữ Alisha – đồng đội của nam chính Buzz Lightyear – có cảnh hôn bạn đời đồng giới. Nguồn tin của tờ South China Morning Post cho biết Lightyear nhiều khả năng cũng không ra rạp ở Trung Quốc.
Hãng Disney từng gửi yêu cầu cho Pixar – nhà sản xuất Lightyear – yêu cầu cắt bỏ các cảnh đồng tính công khai. Tuy nhiên, các nhà làm phim không đồng ý và quyết định giữ lại các phân đoạn về Alisha. Bob Chapek – giám đốc điều hành của Disney – gần đây hứng chịu nhiều chỉ trích từ chính các nhân viên công ty về những chính sách liên quan đến cộng đồng LGBTQ. Hồi tháng 3, ông công khai xin lỗi sau khi gửi một e-mail liên quan đến chủ đề này.
Phim từng vượt qua vòng kiểm duyệt tại UAE và ấn định lịch khởi chiếu ngày 16/6. Tuy nhiên, trên mạng xã hội, một số người nước này chỉ trích tác phẩm mang tính xúc phạm Hồi giáo. Chính quyền UAE sau đó ra lệnh cấm với lý do phim “vi phạm các quy định về sản phẩm truyền thông đại chúng”.
Gần đây, nhiều bom tấn của Disney bị cấm phim có cảnh “nóng”, đồng tính hoặc yếu tố tôn giáo. Doctor Strange 2, Eternals, West Side Story cũng chịu chung số phận khi hãng không đồng ý sửa tác phẩm theo yêu cầu của cơ quan kiểm duyệt.
Lightyear là ngoại truyện của thương hiệu Toy Story – phim điện ảnh đầu tiên do Pixar sản xuất. Dự án khai thác sâu quá khứ Buzz Lightyear, nhân vật anh hùng tạo cảm hứng cho dòng đồ chơi cùng tên. Buzz cùng phi hành đoàn bị mắc kẹt trên một hành tinh cách Trái Đất 4,2 triệu năm ánh sáng. Sau hơn một năm, họ chế tạo một loại máy bay siêu tốc với hy vọng đưa tất cả thoát khỏi đó. Tuy nhiên, trong chuyến khởi hành thử, Buzz gặp sự cố và phát hiện mình đã du hành vượt thời gian hơn 62 năm. Tại đây, anh quen những đồng đội mới và tham gia kế hoạch chống lại lũ robot ngoài hành tinh.
Ngày 14/6, người đại diện của Amber Heard nói với Variety: “Các tin đồn tiếp tục được tung ra như những ngày đầu tiên. Chúng không chính xác, thiếu tế nhị và điên rồ”. Diễn viên hiện giữ vai Mera trong Vũ trụ Điện ảnh DC, xuất hiện trong nhiều bom tấn như Aquaman, Justice League.
Sức ảnh hưởng của Amber Heard suy giảm sau phiên tòa với chồng cũ Johnny Depp. Trong cuộc phỏng vấn với Today hôm 15/6, Amber Heard nói việc bị bêu riếu trên mạng xã hội là lý do cô thua kiện. Diễn viên cho rằng bồi thẩm đoàn bị ảnh hưởng bởi thông tin trên mạng. Trên các nền tảng, đặc biệt là TikTok, làn sóng ủng hộ Johnny Depp trong vụ kiện lớn gấp nhiều lần Amber Heard. Theo Today, tính đến ngày 3/6, các video gắn hashtag #justiceforjohnnydepp ủng hộ ngôi sao Pirates of the Caribbean thu hút 20 tỷ lượt xem. Trong khi đó, các bài viết đứng về phía Amber Heard chỉ có 80 triệu lượt xem.
Tài tử Pirates of the Caribbean kiện cô tội phỉ báng danh dự vì bài viết trên tờ Washington Post năm 2018. Trong đó, Heard tự nhận là nạn nhân của bạo hành gia đình. Dù không nhắc tên Depp, nam diễn viên bị Hollywood tẩy chay, mất nhiều dự án phim. Ngược lại, hơn ba triệu người ký tên đòi cắt vai của Heard trong bom tấn Aquaman 2 sắp ra mắt.
Sau khi nghe phán quyết của tòa hôm 1/6, Amber Heard nói bản án “kéo lùi quan điểm rằng bạo lực với phụ nữ cần được xem xét một cách nghiêm túc” và sẽ kháng kiện. Cô phải nộp phạt 10,35 triệu USD vì các tội danh liên quan đến phỉ báng. Nữ diễn viên không nhắc đến tình hình tài chính hiện tại hoặc khả năng đóng phạt. Heard nhận hai triệu USD tiền bồi thường từ phía Depp, vì một luận điểm luật sư phía tài tử nêu ra trong các bài viết trên tờ Daily Mail.
Phương Mai (theo Variety)
Phía Amber Heard làm lộ nội dung ‘Aquaman 2’
Hơn 2,6 triệu người ký đơn tẩy chay Amber Heard
Amber Heard – ‘mỹ nhân scandal’ dần khẳng định chỗ đứng ở Hollywood
Tác phẩm ra mắt hôm 2/6, gây tiếng vang nhờ chỉnh chu về hình ảnh, diễn xuất của dàn sao. Tuy nhiên, trên các diễn đàn, khán giả phát hiện phim vẫn có một số điểm bất hợp lý. Ở cảnh múa lân trên đường phố, diễn viên quần chúng lộ mặt, tay đeo đồng hồ, kiểu tóc hiện đại.
Ở đoạn Triệu Phán Nhi (Lưu Diệc Phi đóng) và Cố Thiên Phàm (Trần Hiểu) đứng bên dòng sông, phần lưng của Triệu Phán Nhi biến dạng. Nhiều khán giả cho rằng đoạn phim bị lỗi do sử dụng phần mềm ghép cảnh.
Theo Sohu, so với nhiều phim cổ trang Trung Quốc những năm gần đây, Mộng hoa lục ít bị “sạn” hơn, hình ảnh tự nhiên, màu sắc tươi sáng, nhã nhặn. Trong tác phẩm, cảnh và người như hòa làm một.
Nữ đạo diễn Dương Dương nói phim truyền thông điệp “nữ nhân như thủy” – phụ nữ vừa mềm mại, mong manh vừa quyết liệt, dữ dội như nước. Để biểu đạt điều này, bà khảo sát loạt cổ trấn, ngôi làng ở Hàng Châu, Tô Châu, Vô Tích, Thiệu Hưng… để chọn bối cảnh. Dương Dương đưa nhiều sông hồ, non nước vào tác phẩm đồng thời đặt các bể nước nhỏ ở một số cảnh quay, với dụng ý phụ nữ trong phim mang tính cách của nước.
Tác phẩm do cặp đạo diễn Bảo Nhân, Nam Cito thực hiện, mở đầu với tình tiết Hoàng Quyên (Lan Ngọc) chuẩn bị cho đám cưới của cô và bạn trai Jack. Cô bất ngờ gặp lại Quỳnh Yên (Kaity Nguyễn) – người em mất liên lạc đã lâu. Loạt rắc rối ập đến không rõ nguyên nhân, từ đó nhiều bí mật dần bị lột trần. Poster phim in câu thoại “Đừng tin lời cô ta nói”, gợi mở về góc tối của cặp nhân vật.
Lan Ngọc cho biết Hoàng Quyên là dạng vai cô mong chờ đã lâu. Khác Ms. Q – vai chính trong Gái già lắm chiêu 3, cũng do Bảo Nhân và Nam Cito đạo diễn, nhân vật mới có nhiều cảnh nặng về tâm lý, thử thách diễn viên ở kỹ năng nhập vai. Kaity Nguyễn hào hứng khi lần đầu đóng phản diện và hợp tác cùng đàn chị cô ngưỡng mộ.
Nghệ sĩ Lê Khanh – từng đóng Gái già lắm chiêu 3 và 5 – hướng dẫn diễn xuất cho Lan Ngọc và Kaity Nguyễn trong dự án mới. Trên trường quay, sau mỗi cảnh, Lê Khanh thường kéo Kaity ra một góc, phân tích cho cô hiểu tâm lý nhân vật. Kaity cho biết: “Nhìn sự nhiệt tình của cô, tôi thấy mình cũng được truyền cảm hứng và yêu nghề hơn. Ở phim trường, tôi luôn quan sát cách cô làm việc, xử lý vấn đề và học hỏi những điều không có trong trường lớp”. Lan Ngọc nói cô đỡ lo lắng hơn khi có Lê Khanh kề bên hỗ trợ, chỉ dẫn các kỹ thuật diễn phức tạp bằng ánh mắt, cơ mặt.
Phim mở màn cho “vũ trụ mỹ nhân” – chuỗi tác phẩm quy tụ các người đẹp trong làng điện ảnh do Bảo Nhân, Nam Cito khởi xướng. Ngoài phim chiếu rạp, đôi đạo diễn thực hiện web-series Tứ đại mỹ nhân, với sự tham gia của Lan Ngọc, Diễm My 9x, Phương Anh Đào, Jun Vũ, dự kiến ra mắt trong năm nay.
Ninh Dương Lan Ngọc sinh năm 1990, được biết đến khi đóng phim Cánh đồng bất tận (2010) và đoạt giải “Nữ diễn viên chính xuất sắc” của Cánh Diều Vàng. Sau đó, cô tiếp tục đóng các phim Trúng số (2015), Tấm Cám: Chuyện chưa kể (2016), Cô Ba Sài Gòn (2017), Cua lại vợ bầu (2019)…
Kaity Nguyễn sinh năm 1999 tại TP HCM và lớn lên ở Mỹ. Năm 2017, Em chưa 18 – tác phẩm điện ảnh đầu tay cô tham gia cùng Kiều Minh Tuấn – trở thành phim Việt ăn khách nhất bấy giờ. Năm 2019, cô đóng phim Hồn Papa, da con gái cùng Thái Hòa. Năm 2020, Tiệc trăng máu – phim cô tham gia – đạt doanh thu 177 tỷ đồng.
Tam Kỳ
Sắc vóc tuổi 23 của Kaity Nguyễn
Kaity Nguyễn: ‘Tôi sợ mình hư vì thành công quá sớm’
Nghệ sĩ sắp ra mắt phim Ban nhạc bảy người (tên tiếng Anh: Septet: The Story of Hong Kong), với vai trò đạo diễn kiêm biên kịch. Kịch bản lấy cảm hứng thời thơ ấu sống trong gánh hát Kinh kịch, ngày ngày luyện võ của Hồng Kim Bảo.
Trên Mpweekly, tài tử nói môi trường sống của ông thập niên 1950 khắc nghiệt. Những đứa trẻ như Hồng Kim Bảo học võ từ sáng sớm tới tối, bất kể trời nắng gắt hay mưa lớn. Sư phụ của ông – võ sư Vu Chiêm Nguyên – giáo dục trò bằng đòn roi. Nghệ sĩ từng bị sư phụ đá lên cao, sau đó rơi xuống đất.
Hồng Kim Bảo nói tháng ngày đó khổ nhưng cũng nhiều niềm vui. “Bây giờ nghĩ lại, mới thấy sư phụ để lại cho tôi kỷ niệm đẹp, những bài học quý giá. Nhờ thầy, tôi yêu Kinh kịch, võ thuật, được sống với đam mê”.
Hồng Kim Bảo làm phim với hy vọng thổi sức sống mới vào các môn nghệ thuật truyền thống của Hong Kong. Ông mời con trai mình – Hồng Thiên Minh – đóng võ sư Vu Chiêm Nguyên trong tác phẩm. Hồng Thiên Minh cho biết nhờ tham gia phim, anh mới cảm nhận được vất vả của cha thời bé. Tài tử nói: “Cha đạt được thành tựu như bây giờ nhờ một phần nhờ võ công, một phần nhờ ý chí kiên cường mà cha được tôi luyện từ thơ bé”.
Hồng Kim Bảo sinh năm 1952, gia nhập trường dạy Kinh kịch của Vu Chiêm Nguyên năm 10 tuổi. Giai đoạn này ngoài luyện biểu diễn, võ công, Hồng Kim Bảo đóng một số phim điện ảnh. Từ năm 18 tuổi, ông làm Long hổ võ sư – nghề đóng thế cảnh nguy hiểm.
Thập niên 1970, nhờ am hiểu Taekwondo và Vịnh Xuân quyền, Hồng Kim Bảo thiết kế hành động cho nhiều phim điện ảnh của hãng Golden Harvest. Từ năm 1977, ông bắt đầu đóng vai chính, thành công qua nhiều phim như Phì long quá giang, Tạp gia tiểu tử, Đề phòng kẻ trộm, My Lucky Stars, Thất Tiểu Phúc… Từ thập niên 2000 đến nay, Hồng Kim Bảo đóng các tác phẩm nổi tiếng như Sát phá lang, Diệp Vấn, Cẩm y vệ…
Những năm gần đây, Hồng Kim Bảo mắc bệnh tiểu đường, cao huyết áp, mỡ máu cao, vì thế áp dụng chế độ ăn thanh đạm. Năm 2017, nghệ sĩ phẫu thuật ở đầu gối, bác sĩ yêu cầu ông ít vận động. Từ đó, nam diễn viên thường phải dùng xe lăn.
Tài tử kết hôn năm 1991 cùng Cao Lệ Hồng – Miss Hong Kong 1984, hai người không có con. Trước đó ông trải qua một đời vợ và có bốn con. Trên On, Hồng Kim Bảo từng nói luôn cảm thấy biết ơn vì Cao Lệ Hồng chăm sóc chu đáo các con riêng, vun vén để gia đình hòa thuận.
Nghinh Xuân (theo Mpweekly)
Hồng Kim Bảo bệnh tật tuổi già
Hồng Kim Bảo và vợ hoa hậu bền chặt nhờ nhẫn nhịn nhau
Đại diện Galaxy – đơn vị phát hành – cho biết ngày 17/6, hệ thống rạp toàn quốc chỉ còn bản Em và Trịnh. “Chúng tôi tuân theo quy luật thị trường, phim nào chiếu tốt sẽ trụ rạp, phim nào ít được chọn sẽ nhường suất cho phim còn lại”, đại diện phát hành nói. Theo đơn vị này, cuối tuần qua, lượng khán giả chọn xem Em và Trịnh có tỷ lệ áp đảo so với bản phim còn lại.
Sau 5 ngày chiếu sớm (sneakshow), đến ngày 15/6, Em và Trịnh thu về gần 24 tỷ đồng, Trịnh Công Sơn đạt 1,6 tỷ đồng.
Bản 95 phút tập trung vào thời trẻ của nhạc sĩ (Avin Lu đóng). Những bóng hồng như Diễm Xưa, Dao Ánh, Thanh Thúy, Khánh Ly trở thành nguồn cảm hứng viết nhạc của ông. Phim tái hiện những năm nhạc sĩ sống trong chiến tranh, vượt khổ đau sáng tác những tình khúc bất hủ.
Ở bản 136 phút, ngoài câu chuyện thời thanh xuân, phim có thêm tuyến truyện giữa Trịnh Công Sơn trung niên (Trần Lực) và Michiko Yoshii (Nakatani Akari). Phim khắc họa chân dung nhạc sĩ gần gũi hơn, khi không còn ở đỉnh cao sự nghiệp, canh cánh nỗi lo cạn hứng sáng tác và mối tình lệch tuổi với nữ sinh Nhật Bản.
Sau khi phim công chiếu, nhiều khán giả cho rằng không cần thiết phát hành hai phiên bản, do Em và Trịnh đã bao hàm nội dung của Trịnh Công Sơn.
Trước đó, ông Lương Công Hiếu – đại diện Galaxy – cho biết khi xem lại gần 1.000 giờ quay phim, êkíp quyết định chia tác phẩm thành hai bản. Ông Hiếu nói: “Việc ra mắt hai phiên bản điện ảnh về Trịnh Công Sơn sẽ cho cái nhìn trọn vẹn hơn về nhạc sĩ”.
Được đầu tư 50 tỷ đồng, Em và Trịnh bắt đầu với sự kiện Trịnh Công Sơn lần đầu gặp nữ sinh Nhật Michiko Yoshii (Nakatani Akari đóng) cuối thập niên 1980. Theo đuổi luận văn cao học đề tài âm nhạc phản chiến, cô sang Việt Nam để tìm hiểu về cuộc đời và con người nhạc sĩ tài hoa. Từ dòng hồi tưởng của Trịnh Công Sơn, từng lớp ký ức được lần giở, làm sống dậy một thời hoa mộng bên những nàng thơ. Ở hiện tại, ông và Michiko cũng nảy sinh những rung động nhờ mối giao cảm trong âm nhạc.
‘Em và Trịnh’: Hình ảnh cảm xúc, kịch bản ôm đồm
Ngoài phần âm nhạc và hình ảnh tạo cảm xúc cho người xem, phim có phần kịch bản rời rạc do ôm đồm tình tiết. Đạo diễn nỗ lực xây dựng cùng lúc ba chân dung nhạc sĩ: Trải đời ở tuổi trung niên, nồng nhiệt vào thuở thanh xuân và chuộng hòa bình giữa thời bom đạn. Tuy nhiên, các tuyến truyện không được khai thác đến nơi đến chốn, việc chuyển mạch liên tục khiến câu chuyện bị lưng chừng. Trong đó, tuyến về âm nhạc phản chiến chỉ dừng ở mức điểm qua, chưa đi sâu vào quá trình sáng tác của nhạc sĩ.
Mai Nhật
‘Em và Trịnh’ hé lộ chuyện tình Trịnh Công Sơn và nữ sinh Nhật
Nhan sắc cô gái Nhật đóng người tình Trịnh Công Sơn
Nhà phát hành tặng độc giả VnExpress bốn cặp vé dự buổi công chiếu vào 18h30 ngày 22/6 ở CGV Nguyễn Chí Thanh (Hà Nội) và CGV Landmark 81 (TP HCM). Độc giả gửi e-mail đến địa chỉ thanhdat@vnexpress.net với tên mail “Ve xem Broker” (tiếng Việt không dấu). Nội dung thư vui lòng cung cấp họ tên, email, số điện thoại người muốn xem phim và địa điểm phù hợp. Người may mắn nhận vé sẽ nhận được thông báo qua e-mail trong ngày 20/6.
Sau gần một tuần công chiếu, tác phẩm của Phan Gia Nhật Linh thu hút sự chú ý của công chúng và giới văn nghệ sĩ. Ngoài điểm sáng về phần bối cảnh và âm nhạc, phim tạo nhiều luồng tranh cãi, nhất là về cách đạo diễn xây dựng hình tượng nhân vật chính – Trịnh Công Sơn thời trẻ và trung niên (Avin Lu và Trần Lực đóng).
Chân dung Trịnh Công Sơn bên các “nàng thơ” vấp nhiều lời chê. Khắc họa chuyện tình của nhạc sĩ từ thập niên 1950 đến 1990, phim tập trung vào ba người tình: Diễm Xưa, Dao Ánh và Michiko Yoshii. Phân cảnh Trịnh đầu gặp Bích Diễm – tức Diễm Xưa (Lan Thy đóng) – được đạo diễn lấy cảm hứng từ lời cố nhạc sĩ kể trong sách Một người thơ ca, một cõi đi về: “Thuở ấy, có một người con gái rất mong manh, đi qua những hàng cây long não lá li ti xanh mướt để đến Đại học Văn khoa ở Huế. Long não, bàng, phượng đỏ, muối, mù u và một dòng sông Hương chảy quanh thành phố đã phả vào tâm hồn thời con gái một lớp sương khói lãng mạn, thanh khiết”.
Nhiều ý kiến cho rằng kịch bản Em và Trịnh xây dựng tình tiết này chóng vánh, chưa đủ độ sâu nên khiến cảm nhận về nhân vật có phần sai lệch. Trong phim, nhạc sĩ khi vừa thấy bóng Bích Diễm đã lập tức rung động, đuổi theo chân nàng về đến tận nhà. Khi cô bước vào nhà, anh vẫn đến sát cổng, thẫn thờ dõi mắt nhìn qua khe cửa. Nhiều người xem cho rằng lối khắc họa này không sát với hình tượng nhạc sĩ họ biết qua tư liệu, sách báo. Khán giả Trung Nguyên đánh giá: “Tôi được biết Trịnh Công Sơn là người lịch thiệp từ lúc còn rất trẻ. Sau khi cha mất, ông nghiêm khắc dạy các em cách đi đứng, ứng xử hòa nhã. Cách xử lý của đạo diễn ở cảnh này khiến tôi hình dung nhân vật có tính cách lén lút khi bám đuôi một thiếu nữ lần đầu gặp”.
Cảnh Trịnh Công Sơn lần đầu hội ngộ chị em Bích Diễm, Dao Ánh (Hoàng Hà đóng) cũng nhận nhiều đánh giá là chưa tinh tế. Phim khắc họa một chàng Trịnh đang say lòng trước Bích Diễm thì lập tức ngẩn ngơ khi nhìn thấy em gái cô. Khi bị Bích Diễm trả lại bức tranh Trịnh vẽ tặng, sau thoáng chạnh lòng, nhân vật lập tức chuyển biến tình cảm mới: Ngồi đàn hát tặng Dao Ánh, bày tỏ mong muốn viết thư cho cô. Khán giả Tuấn Trần phân tích: “Đành là trong thực tế, Dao Ánh mới là người tình sâu đậm của Trịnh Công Sơn. Nhưng lối chuyển cảnh, dàn dựng của đạo diễn khiến tôi cảm giác nhân vật hời hợt, yêu người này không được thì vội quay sang yêu nàng khác”.
Ở tuyến nhân vật thời trung niên, chuyện tình Trịnh và Michiko cũng gây tranh cãi. Ngoài đời, nhạc sĩ và cô gái Nhật Bản nên duyên nhờ mối giao cảm trong âm nhạc. Khi làm lễ thành hôn, Trịnh Công Sơn không đồng ý lạy tạ người khác theo phong tục Nhật. Vì sự khác biệt văn hóa, họ chia tay nhưng vẫn làm bạn. Khi lên màn ảnh, biên kịch sửa lại thành tình tiết nhạc sĩ và Michiko dang dở vì Trịnh Công Sơn còn vấn vương Dao Ánh. “Khi phim khép lại, tôi chỉ thấy một nhạc sĩ sẵn sàng phản bội vợ sắp cưới khi gặp tình cũ, và lập tức tìm được người mới để thay thế. Không ai yêu mến một nhân vật như thế, không ai ngưỡng mộ tình yêu như thế”, blogger Phan Cao Hoài Nam nêu quan điểm riêng.
Mảng sáng tác của Trịnh Công Sơn cũng bị cho chưa được khai thác kỹ. Trong phim, trừ ca khúc Diễm Xưa được giới thiệu chi tiết, các nhạc phẩm còn lại chỉ vang lên nhằm phụ trợ, nâng đỡ cảm xúc cho cảnh quay. Dòng nhạc phản chiến với loạt tình khúc Da Vàng chỉ được điểm qua sơ lược, chưa cho thấy hoàn cảnh sáng tác. Nhiều khán giả cho biết họ tò mò về cách nhạc sĩ viết nên những ca khúc kinh điển, như nhạc sĩ Nguyễn Xuân Khoát từng nói “Trịnh Công Sơn viết nhạc như lấy chữ từ trong túi ra”, song phim không đáp ứng được điều đó.
Giọng Huế (quê hương Trịnh Công Sơn) của nhân vật chính cũng nhận nhiều lời chê. Quang Thành – một khán giả người Huế xem cả hai phiên bản của phim – đánh giá lối phát âm của Trịnh Công Sơn thời trẻ lẫn trung niên đều chưa đúng chuẩn địa phương. Nhiều phân cảnh thiếu nhất quán, như giọng Huế của Trần Lực pha nhiều ngữ điệu miền Bắc, còn các diễn viên đóng em gái Trịnh lại phát âm theo hơi hướng miền Nam.
Dù vậy, nhiều người cho rằng biên độ sáng tạo của kịch bản Em và Trịnh có thể chấp nhận được, do phim là sản phẩm hư cấu, không tuân theo tuyệt đối cuộc đời nhân vật. Nghệ sĩ Bạch Tuyết – từng nhiều lần tiếp xúc với cố nhạc sĩ – nói xem phim, bà thêm thương Trịnh Công Sơn, hiểu hơn những phụ nữ đi qua đời ông. Một trong những phân cảnh bà thích nhất phim là khi nhạc sĩ hát ca khúc Huyền thoại mẹ. “Ông hát trong bóng tối vì cúp điện nhưng ánh sáng tâm hồn ông đã thắp và thức dậy cả khán phòng, hay chính những người nghe nhạc đã, vẫn luôn yêu Trịnh Công Sơn”, Bạch Tuyết cho biết.
Ca sĩ Trịnh Vĩnh Trinh – em gái Trịnh Công Sơn – cho biết sau khi phim ra rạp, bà và các thành viên trong gia đình hài lòng về tác phẩm. Từng chứng kiến những “bóng hồng” đi qua đời anh trai, bà tâm đắc cách xây dựng hình tượng lãng mạn của nhạc sĩ: Yêu hồn nhiên, bản năng và giàu thủy chung. Trịnh Vĩnh Trinh cũng cho rằng giọng Huế của dàn diễn viên đạt yêu cầu của cá nhân bà. Bà giải thích: “Thời trẻ anh Sơn vốn sống lang bạt ở nhiều địa phương, rày đây mai đó. Theo thời gian, ngữ điệu của anh cũng phôi phai đi ít nhiều, không còn rặt giọng Huế như ban đầu”.
Êkíp Em và Trịnh cho biết lường trước những chỉ trích và chấp nhận. Trước ý kiến cho rằng phim không khắc họa đúng hình ảnh nhạc sĩ, đạo diễn Phan Gia Nhật Linh cho biết khi làm phim, anh gặp nhiều người tự nhận là bạn thân nhất của Trịnh Công Sơn. Anh nói: “Dù cùng câu chuyện, mỗi người lại kể khác nhau. Tôi rút ra kết luận: Sự thật ở đây chỉ là sự thật người đó muốn kể thôi. Nếu tôi khai thác theo góc nhìn của một người, người khác sẽ nói không phải như vậy. Do đó, tôi chọn câu chuyện mình muốn kể”.
Diễn viên Trần Lực cũng cho rằng khi đóng Trịnh Công Sơn, ông xây dựng nhân vật thành của riêng ông. Ông đọc nhiều bình luận khán giả đòi diễn viên phải giống hệt nguyên bản, từ dáng vóc, mái tóc đến đôi kính. “Không ai có thể giống Trịnh Công Sơn 100%, trừ chính anh. Ngoại hình, điệu bộ của tôi chỉ khắc họa được phần nào để gợi sự liên tưởng. Tôi không cố diễn cho giống Trịnh, mà muốn tạo ra Trịnh Công Sơn theo cảm nhận của tôi về anh”, Trần Lực nói.
Tác phẩm của đạo diễn Phan Gia Nhật Linh đang gây chú ý sau gần một tuần công chiếu. Ngoài khâu bối cảnh thập niên 1960-1990, âm nhạc là điểm cộng lớn của phim, nhận nhiều phản hồi tích cực từ người xem. Nhà sản xuất phim Hoàng Quân đánh giá phần nhạc đậm màu hoài niệm, khơi gợi cảm xúc và giúp đạo diễn cài cắm nhiều ẩn ý.
Nhạc sĩ Đức Trí – giám đốc âm nhạc của dự án – cho biết từ gia tài hơn 600 ca khúc của Trịnh Công Sơn, êkíp chắt lọc gần 40 bài để đưa vào phim. Màu sắc âm nhạc đồng điệu với cuộc đời cố nhạc sĩ ở mỗi giai đoạn: nồng nhiệt, lãng mạn thuở thanh xuân, day dứt, bùng nổ thời bom đạn và bình thản, sâu lắng ở tuổi trung niên.
Tình ca là cầu nối đưa khán giả về vùng hồi ức của nhân vật Trịnh Công Sơn bên các “nàng thơ”. Đầu phim, ca khúc Ướt mi vang lên qua tiếng hát của Nhật Linh – đóng danh ca Thanh Thúy. Khoảnh khắc chàng Trịnh gặp nàng thơ đầu tiên giữa phòng trà Mỹ Cảnh (Sài Gòn) được tái hiện trên nền bản phối piano, gợi âm hưởng cổ điển.
Đạo diễn chọn Ướt mi làm ca khúc mở màn bởi đây là một trong những sáng tác đầu tay của Trịnh Công Sơn, giúp ông ghi dấu vào nền tân nhạc. Sinh thời, cố nhạc sĩ cho biết khi cùng bạn đến phòng trà năm 1958, ông được nghe tiếng hát của một ca sĩ người Huế – Thanh Thúy. Nhạc sĩ ví giọng hát ấy như “một cơn mưa nhỏ trên tâm hồn mỏng manh”, khiến ông chợt nhớ về “một cõi đời xa xôi”. Ban đầu, êkíp dự định lồng giọng ca sĩ chuyên nghiệp trong phân cảnh của Thanh Thúy. Để tôn sự chân thật, diễn viên Nhật Linh quyết định luyện thanh và tự thể hiện ca khúc.
Trong phim, nhiều bản nhạc Trịnh cũng được trình bày qua nhiều giọng ca nghiệp dư. Khi Michiko Yoshii (Nakatani Akari đóng) – người tình của cố nhạc sĩ – hát Diễm xưa bằng tiếng Nhật, dòng hồi ức ùa về trong tâm trí Trịnh Công Sơn thuở trung niên (Trần Lực đóng). Đoạn Michiko dạo bước cùng Trịnh Công Sơn ở Đà Lạt, bản Ngẫu nhiên được phối lại đậm chất jazz, cộng hưởng lối dàn dựng theo hướng nhạc kịch.
Lúc chàng Trịnh thời trẻ (Avin Lu) tỏ tình với Dao Ánh, đạo diễn chọn bản thu Nắng thủy tinh của nam diễn viên, khắc họa hình ảnh “lùa nắng cho buồn vào tóc em”. Nỗi nhớ yêu xa cũng được khơi gợi với giai điệu Tuổi đá buồn, khi nhạc sĩ ngồi khắc khoải bên guitar để “ru em bạc lòng”. Những bản thu chú trọng sự mộc mạc để nâng đỡ, đưa đẩy cảm xúc. Qua bàn tay phối khí của Đức Trí, tình ca Trịnh khoác lớp áo mới – trong trẻo, nhẹ nhàng như cơn mưa rào của tuổi trẻ.
Bùi Lan Hương – ca sĩ chuyên nghiệp duy nhất trong phim – góp mặt với vai Khánh Ly. Lan Hương hát nồng nhiệt, say đắm, có phần bản năng như danh ca thuở đôi mươi với tên Lệ Mai. Khoảnh khắc Khánh Ly cùng Trịnh Công Sơn hát Nhìn những mùa thu đi ở quán Tùng, hay cất giọng Hạ trắng giữa vùng đồi núi “trời buồn gió cao”… phần nào tái hiện tuổi trẻ rực lửa của cặp ca – nhạc sĩ huyền thoại. Giọng hát nhân vật Khánh Ly có khi trở thành chất xúc tác cho chuyện tình Trịnh và Michiko, như cảnh cả hai khiêu vũ trên nền ca khúc Tình sầu.
Những đoạn giao hưởng trong phim cũng góp phần lớn trong vai trò tạo hiệu ứng cảm xúc. Nhà soạn nhạc Trần Hữu Tuấn Bách chuyển hóa nhiều bản nhạc Trịnh thành giai điệu không lời giàu hàm ý. Trong cảnh Trịnh Công Sơn trò chuyện cùng Khánh Ly sau hàng chục năm xa cách, giai điệu Em còn nhớ hay em đã quên vang lên da diết khi nhạc sĩ thừa nhận nỗi sợ “bị âm nhạc rời bỏ”. Khúc Tình xa là nỗi đau nhẹ nhàng mà dai dẳng của nhạc sĩ khi chứng kiến “từng người tình bỏ ta đi như những dòng sông nhỏ”.
Loạt ca khúc phản chiến khắc họa một chân dung Trịnh khác – yêu hòa bình giữa thời bom đạn. Qua tiếng hát Bùi Lan Hương, giai điệu Ta đã thấy gì trong đêm nay vang lên nhiệt huyết khi phim tái hiện cảnh Trịnh Công Sơn và Khánh Ly biểu diễn giữa quán Văn, trước nhiều sinh viên. Đại bác ru đêm – một ca khúc Da Vàng khác – cộng hưởng với phần hình ảnh để khắc họa giai đoạn binh lửa: “Đại bác đêm đêm dội về thành phố/ Người phu quét đường dừng chổi đứng nghe”.
Không chỉ sử dụng nhạc Trịnh, êkíp còn viết thêm nhiều đoạn nhạc không lời khác. Cảnh Michiko lần đầu đến TP HCM được lồng ghép giai điệu rộn ràng, gợi hoài niệm về bối cảnh đầu thập niên 1990. Trường đoạn Ngô Kha (Samuel An) diễn thuyết trước sinh viên để phản đối chiến tranh, nhạc sĩ sử dụng nhạc nền hào hùng, bi tráng.
Là một trong những khán giả xem phim sớm, đạo diễn Nam Cito đánh giá phần nhạc do Hữu Bách biên soạn hỗ trợ đắc lực cho bản dựng, giúp chuyển hóa mượt mà các phân cảnh quá khứ – hiện tại.
Dù vậy, ở một số phân đoạn, phim mắc điểm trừ vì lạm dụng âm nhạc. Có lúc, nhạc lặp đi lặp lại theo một công thức: đoạn đầu là tiếng hát diễn viên, sau đó là giai điệu không lời để “mồi” cảm xúc. Thay vì để hình ảnh tự thể hiện, đạo diễn nhiều khi minh họa bằng âm nhạc, tạo cảm giác máy móc. Chẳng hạn, khi trời đổ mưa, nhạc vang lên “trời còn làm mưa, mưa rơi mênh mang”. Xem suất chiếu tối 12/6, khán giả Trung Nguyên (TP HCM) nhận xét: “Nhiều ca khúc bị cắt lưng chừng nên chưa đủ trọn vẹn, thiếu điểm nhấn, đặc biệt với những người thưởng thức phim vì yêu nhạc Trịnh như tôi”.
Mai Nhật
‘Em và Trịnh’: Hình ảnh cảm xúc, kịch bản ôm đồm
Hậu trường cảnh thập niên 1960 của phim ‘Em và Trịnh’